Yorumları: 1,519
Konuları: 13
Kayıt Tarihi: 2013
(24/09/2014, Saat: 18:17)nacho_grande Adlı Kullanıcıdan Alıntı: İngilizce tıraş kalite sıralaması:
BBS > DFS > CCS > SAS > Cartridge razor shave
BBS: Baby's butt smooth
DFS: Damn fine Shave
CCS: Close, comfortable shave
SAS: Socially acceptable shave
Buradan yürüyelim.
TheUnnamed üstadın belirttiği gibi birebir karşılıklarını aramıyoruz.
Haydi hayırlı tıraşlar...
Yorumları: 713
Konuları: 8
Kayıt Tarihi: 2012
güzel konu
bi süre ingilizce-türkçe beraber kullanılması yararlı olabilir.
ama n'olur TDK devreye girmeden aramızda halledelim şu işi!
Yorumları: 740
Konuları: 26
Kayıt Tarihi: 2012
Çok yakın kelimeler benim önerilerim:
Mild - uysal / toleransli / hata kabul eden
Agresif - Isırgan / Vahşi / hata kabul etmeyen
Foruma özel Tipsoft fiyat listesi için "tipsoftbrushes(at)gmail.com"
adresine "kullanıcı adınızı" belirterek mail atabilirsiniz.
https://www.facebook.com/tipsoftbrushes/
Yorumları: 3,502
Konuları: 27
Kayıt Tarihi: 2013
Uysal denince aklıma mild gelecek ve mildin bende verdiği duygu, düşünce ile kanaat oluşturacağım,
Agresif için de aynı şey geçerli, vintage yahut finest yahut smooth, shave of the day, close shave, .... vs yüzlerce deyim, kelimeler..
Lafız değil manaya bakılmalı artık, Medeni kültürlerde gelişen tıraşın kelimelerle değil, sağlıklı ve kaliteli tıraş kısmı daha ziyade pek çoğumuzu ilgilendirmekte.
İzlediğimiz pek çok video yahut sağlıklı tıraşla ilgili yayınlar İngilizce. Bence zenginliktir bu, hepsini bilmekte fayda var, düşünce ve ifade özgürlüğü gereği istenildiği gibi ifade edilebilir. Ama forumda zorunluluk halini alırsa işte ben uysala alışana kadar en az altı ay geçer. Herkes dilediğini kullansın, Türk Dil Kurumu da başka ehemmiyetli işlerle ilgilensin Canbaz üstadım
Saygılar
Yorumları: 1,477
Konuları: 20
Kayıt Tarihi: 2013
Mild için bence en güzeli mülayim. TDKya göre mülayim; yumuşak huylu demekmiş. Bizde zaten mild aletleri genel olarak yumuşak huylu ve toleranslı, hata kaldırabilir olarak tanımlıyoruz.
Agressive yerine direk Türkçe karşılığı olarak Agresif niye kullanmıyoruz da daha başka kelime arayışındayız? Agresif zaten Türkçe.
iPhone 'den Tapatalk aracılığı ile gönderildi
A ship in port is safe, but that's not what ships are built for.
-Grace Hopper
Yorumları: 7,952
Konuları: 98
Kayıt Tarihi: 2012
(24/09/2014, Saat: 21:03)Straht Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Mild için bence en güzeli mülayim. TDKya göre mülayim; yumuşak huylu demekmiş. Bizde zaten mild aletleri genel olarak yumuşak huylu ve toleranslı, hata kaldırabilir olarak tanımlıyoruz.
Agressive yerine direk Türkçe karşılığı olarak Agresif niye kullanmıyoruz da daha başka kelime arayışındayız? Agresif zaten Türkçe.
iPhone 'den Tapatalk aracılığı ile gönderildi
Derby jilet ile tıraş oldum.
Bana mülayim değil de doğasında yani işlevinde olması gereken etkinlik yokmuş gibi geldi !
Dilimiz,kesici aletlerin kabiliyet yada işlev durumlarını iki kelimeyle (tanımlıyor )kullanıyor .kör ve keskin
Forum jargonunda dört kelimeyi de kullaniyorum
Yorumları: 118
Konuları: 5
Kayıt Tarihi: 2014
(24/09/2014, Saat: 19:12)OnLyTNT Adlı Kullanıcıdan Alıntı: TheUnnamed üstadın belirttiği gibi birebir karşılıklarını aramıyoruz.
Katılıyorum. Açılımlarını benim gibi bilmeyenler olabilir diye paylaştım.
!!! Rockabilly Forever !!!
Yorumları: 1,477
Konuları: 20
Kayıt Tarihi: 2013
@ihtilaf
Üstad derby jileti ben sadece usturada kullanıyorum yoksa pek sakal kesmek için üretildiğini düşünmüyorum daha çok ekmek fırınları için üretilmiş sanki =) Bizim aksimize yabancı forumlar Feather'la beraber ilk 3 listesine falan koyuyorlar.
Türkçe her zaman zengin dil olarak tanımlanır fakat bence o eskide kalmış. Belki eski Türkçe zengin bir dil olabilir fakat günümüz Türkçesi oldukça basitleştirilmiş durumda. Elin İngilizi dediğimiz adamlar sırf hırsızın cinsini tanımlamak için bile 4-5 farklı kelime kullanıyor aynı şekilde her iş,durum vs için sürüyle kelimeleri var.
iPhone 'den Tapatalk aracılığı ile gönderildi
A ship in port is safe, but that's not what ships are built for.
-Grace Hopper
Yorumları: 7,952
Konuları: 98
Kayıt Tarihi: 2012
Dil hakkındaki yorumunuza katılıyorum.
Günümüz Türkçesi karşılıklı birbirini görerek konuşma dili olmuş durumda.
Birbirini göremeyen el kol sallamayan kişiler asla tam (günümüz) Türkçe ile anlaşamaz
İngilizceyle kıyaslanırsa Türkçe görsel el kol destekli iletişim dili
(24/09/2014, Saat: 21:55)Straht Adlı Kullanıcıdan Alıntı: @ihtilaf
Üstad derby jileti ben sadece usturada kullanıyorum yoksa pek sakal kesmek için üretildiğini düşünmüyorum daha çok ekmek fırınları için üretilmiş sanki =) Bizim aksimize yabancı forumlar Feather'la beraber ilk 3 listesine falan koyuyorlar.
Türkçe her zaman zengin dil olarak tanımlanır fakat bence o eskide kalmış. Belki eski Türkçe zengin bir dil olabilir fakat günümüz Türkçesi oldukça basitleştirilmiş durumda. Elin İngilizi dediğimiz adamlar sırf hırsızın cinsini tanımlamak için bile 4-5 farklı kelime kullanıyor aynı şekilde her iş,durum vs için sürüyle kelimeleri var.
iPhone 'den Tapatalk aracılığı ile gönderildi
Yorumları: 165
Konuları: 3
Kayıt Tarihi: 2014
işin tuhafı 40 senedir geleneksel tıraş olan bir amcaya sorsan bu terimleri hiç birini bilemez..
öte yandan belki 3 kere geleneksel tıraş olmuş bir genç arkadaş ise siteyi takip ediyorsa muhtemelen bu terimlerin çoğunu öğrenmiştir.
ne yaman çelişki değilmi?