Yorumları: 1,479
Konuları: 43
Kayıt Tarihi: 2014
Sevgili Arkadaşlar,
Tıraş aletlerinin özelliklerini belirtirken çoğu zaman mild ve agresif kelimlerini kullanıyoruz, geleneksel Türk tıraşında bu kelimelere yer verilmemesi gerektiğini bunların uygun Türkçe karşılılarını bulup onu kullanmamız gerektiğini düşünüyorum ve kendi önerimi sunuyorum
Mild yerine --> mülayim/yumuşak
Agresif yerine --> asabi
Forum başkanları bir anket düzenlerse iyi olur sanırım. Üyeler de bundan sonra dikkat ederse bu kelimelerden kurtulmuş oluruz.
Katılıyor musunuz?
Yorumları: 3,397
Konuları: 106
Kayıt Tarihi: 2013
24/09/2014, Saat: 17:15
(Son Düzenleme: 24/09/2014, Saat: 17:25, Düzenleyen: theunnamed.)
Asabi yerine sert desek daha hoş olabilir
Bununla birlikte küçük bir terimler listesi de yapabiliriz belki, kısaltma kullanmıyoruz pek ama kullanılabiliyor arada
Yumuşak - mild
Sert - agresif
Kıl boyu - loft
Düğüm - knot
Sinek kaydı - bbs
Tahrişsiz - dfs
Açık taraklı - OC
Gibi, artırılabilir...
www.BarbarosRazors.com
Yorumları: 112
Konuları: 3
Kayıt Tarihi: 2014
Çok doğru bir konuya temas ettiniz. Bence bu karşılıklar gayet iyi olmuş.
Yorumları: 208
Konuları: 3
Kayıt Tarihi: 2014
Haklısınız Türkçe karşılıklarını kullanmak daha güzel olur destekliyorum fikrinizi.
benim önerim:
mild = uysal
aggressive = hırçın, saldırgan
Yorumları: 1,519
Konuları: 13
Kayıt Tarihi: 2013
Kendi adıma tüm mesajlarımda kelimelerin varsa Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösteriyorum. Saldırgan ve yumuşak benim de sık kullandığım kelimeler, okuyanlar dikkat etmişlerdir belki...
Haydi hayırlı tıraşlar...
Yorumları: 76
Konuları: 1
Kayıt Tarihi: 2014
24/09/2014, Saat: 17:46
(Son Düzenleme: 24/09/2014, Saat: 17:48, Düzenleyen: frenzy.)
Şimdi sözlüğe baktım;
Mild: ılıman
Aggressive: tecavüzkar
demekmiş.
Agressive kelimesine tıraş makinesini tanımlarken saldırgan veya sert demek İngilizce'deki karşılığını tam vermiyor maalesef..
Yorumları: 4,215
Konuları: 119
Kayıt Tarihi: 2011
mild / kör
agresif / keskin
olarak alnıyor ve anlatmaya çalışıyorum
Bir de böyle düşün - Büyük Hilmi
Yorumları: 3,397
Konuları: 106
Kayıt Tarihi: 2013
24/09/2014, Saat: 17:54
(Son Düzenleme: 24/09/2014, Saat: 17:56, Düzenleyen: theunnamed.)
@frenzy
Amaç ingilizcedeki karşılığını vermesi değil zaten hocam. Türkçe kelimeleri kullanarak derdimizi anlatmak. Belki agressive kelimesi tıraş için de uygun değil.
Bu arada saldırgan serte göre daha güzel bir kelime olur katılıyorum.
www.BarbarosRazors.com
Yorumları: 118
Konuları: 5
Kayıt Tarihi: 2014
İngilizce tıraş kalite sıralaması:
BBS > DFS > CCS > SAS > Cartridge razor shave
BBS: Baby's butt smooth
DFS: Damn fine Shave
CCS: Close, comfortable shave
SAS: Socially acceptable shave
Buradan yürüyelim.