Etimoloji - kelimelerin kökeni
#31
Teşekkürler komşum, keyifli bir sohbet ortamı var, ne mutlu.  Smile
Cevapla
#32
Bu konuda ayrıca Kamus-ı Türki ve Devellioğlu'nun büyük lugatına bakılabilir diye düşünüyorum. Onun haricinde Öz Türkçe kelimeleri içeren iyi bir sözlük çalışması var mı doğrusu (şu an aklıma gelmiyor) bilmiyorum?
Cevapla
#33
9291b519c1c7d4a32354169cc0d5a14c.jpg

ae4e5cca5b7612cbd6e0035a0daabee3.jpg


Tapatalk kullanarak iPhone aracılığıyla gönderildi
Cevapla
#34
Bu eserleri tavsiye ederim.
Cevapla
#35
Teşekkür ederim, Mehmet hocanın sözlüğünü siz paylaşınca hatırladım, diğer kitabı hiç karıştırmadım. Acaba Mehmet hocanın bu sözlüğü eski Türkçe ile ilgili maksimum kelime kapasitesine sahip mi? Yani aradığımız her kelimeyi bulabilir miyiz onu merak ediyorum.
Cevapla
#36
(31/01/2020, Saat: 20:37)cokomoko Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Teşekkür ederim, Mehmet hocanın sözlüğünü siz paylaşınca hatırladım, diğer kitabı hiç karıştırmadım. Acaba Mehmet hocanın bu sözlüğü eski Türkçe ile ilgili maksimum kelime kapasitesine sahip mi? Yani aradığımız her kelimeyi bulabilir miyiz onu merak ediyorum.

Komşum açıkçası bu konuda çok net bilgilere sahip değilim sadece biraz ilgim var, dilime çok değer vermek dışında ahkam kesecek bir vasfım yok.
Cevapla
#37
Anladım. Ben daha çok Eski Osmanlı Türkçesi ile ilgiliyim, malum Farsça, Arapça kelimeler de var onda. Kelime haznesi son derece yüksek Eski Osmanlı Türkçesinde o nedenle her aranan kelime Devellioğlu ya da Şemsettin Sami'de bulunamıyor. O bakımdan sormuştum sağolun.
Cevapla
#38
(31/01/2020, Saat: 20:22)cokomoko Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Bu konuda ayrıca Kamus-ı Türki ve Devellioğlu'nun büyük lugatına bakılabilir diye düşünüyorum. Onun haricinde Öz Türkçe kelimeleri içeren iyi bir sözlük çalışması var mı doğrusu (şu an aklıma gelmiyor) bilmiyorum?

Sözlük değil ama ben de bu kitapları tavsiye edeyim:



EPWDQNAW4AA6qUS?format=jpg&name=small

EKo9ItWWkAAaOh7?format=jpg&name=small
Cevapla
#39
Selam değerli komşularım,

Bugün değişik bir konu seçtim, yani ne kadar etimolojiye girer tartışılır, bir nevi kelimenin evrimi.
Soru şu; tüm batı kaynaklarında Platon olarak geçen ünlü yunan filozofuna biz neden Eflatun diyoruz ?

Bu Eflatun ismi bize arapçadan ithal. Arapçadaki bir takım kurallar gereği bu hali almış.
1) Arapçada "p" sesi yok. Genel kural olarak "p" sesi "f" ye dönüşüyor. Filozofun adı oldu Flaton.
2) Arapçada "o" sesi de yok. O da "u" ya dönüşüyor. Oldu mu sana Flatun.
3) Arapçada kelime başında çift sessiz harf imkansız. İmkanlı hale getirmek için de iki seçenek var; başına ya da harf arasına bir sesli harf getirmek. Eflatun veya Felatun.

Her ikisi de eski kaynaklarda kullanılmış. Ama Eflatun ismi daha çok rağbet ve kabul görmüş. Diğeri unutulmuş. Bize de aynı şekilde aktarılmış.

Bu arada; Platon, coğrafyadan bildiğimiz ova anlamına gelen plato kelimesinden türemiş ve "ovalı" demek.
Cevapla
#40
Komşum bu bilgi için çok teşekkürler, ben de merak ederdim neden Eflatun denildiğini. Benim gördüğüm kadarıyla Araplar P yerine B diyor, F değil ama EBLATUN da EFLATUN'a dönüşmüş demek ki.
Cevapla


Hızlı Menü:


Konuyu Okuyanlar: