Geleneksel Tıraş Forumları

Tam Versiyon: Mild ve agresif kelimeleri
Şu anda arşiv modunu görüntülemektesiniz. Tam versiyonu görüntülemek için buraya tıklayınız.
Sayfalar: 1 2 3 4 5 6 7
Bir de şu "sample jilet" yerine örnek veya "deneme paketi" ni kullansak.
(13/11/2014, Saat: 01:33)mavi Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Bir de şu "sample jilet" yerine örnek veya "deneme paketi" ni kullansak.
Çok mantıklı ve kullanışlı bir öneri bence.
Bazı arkadaşlar özellikle ingilizce olarak kullanmaya dikkat ediyor.
Her kullandığımız ikame ingilizce kelime Türkçemize bir darebedir.
Her ingilizce kelime kullanışımızda Türkçesi bir tık unutuluyor.

Ben hep aşağıdaki şekilde kullanmaya özen gösteriyorum:
Double Edge Alet : Klasik veya eski tip tıraş aleti
Agresive : Çok keskin
Mild : Orta keskinlikte
Soft : Az keskin
(13/11/2014, Saat: 16:59)impaticaret Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Bazı arkadaşlar özellikle ingilizce olarak kullanmaya dikkat ediyor.
Her kullandığımız ikame ingilizce kelime Türkçemize bir darebedir.
Her ingilizce kelime kullanışımızda Türkçesi bir tık unutuluyor.

Ben hep aşağıdaki şekilde kullanmaya özen gösteriyorum:
Double Edge Alet : Klasik veya eski tip tıraş aleti
Agresive : Çok keskin
Mild : Orta keskinlikte
Soft : Az keskin

Bugün dükkanın önünden geçtim sizi göremedim Mustafa Bey ama baba hep orda maşallah. Eminim sizi en çok bulamayan benim forumda, o tarafa çok işim düşüyor ara ara geçerken bakıyorumSmile
Break in : Çatallanma süreci
(13/11/2014, Saat: 21:14)tipsol Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Bugün dükkanın önünden geçtim sizi göremedim Mustafa Bey ama baba hep orda maşallah. Eminim sizi en çok bulamayan benim forumda, o tarafa çok işim düşüyor ara ara geçerken bakıyorumSmile

Gerçekten sizinle denk gelemiyoruz Smile Bukadar zamandır 3 sefer görüşebildik Smile
Kısmet, her zaman beklerim.
Burada bir anket buldum Smile
Bu konu açık kalsın mı kapatalım mı ?
Anket süresi ve amacı tamam mı ?

Türkçe'yi korumak için savaşanların face sayfalarının adı ''ingilizce'' olunca hafifçe tebessüm ediyorum Big Grin
Merhabalar, bu forum için her ne kadar yabancı isim almış olsam da, ben de "kullanalım" şeklinde oy kullandım. Yalnız bütün yabancı sözcükler için yeni bir kelime bulmaya ihtiyacımız yok. Örneğin "agresif" sözcüğü Türkçeleşmiştir ve günlük hayatta da sıkça kullanılır. Ama "mild" sözcüğü Türkçeleşmemiş olduğu için bunun yerine "yumuşak" veya "ılımlı" gibi bir kelime tercih edilebilir. Ziya Gökalp'in de dediği gibi, "Türkçeleşmiş, Türkçedir; Eski köke tapmayız".
(04/06/2020, Saat: 12:24)Tony Soprano Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Merhabalar, bu forum için her ne kadar yabancı isim almış olsam da, ben de "kullanalım" şeklinde oy kullandım. Yalnız bütün yabancı sözcükler için yeni bir kelime bulmaya ihtiyacımız yok. Örneğin "agresif" sözcüğü Türkçeleşmiştir ve günlük hayatta da sıkça kullanılır. Ama "mild" sözcüğü Türkçeleşmemiş olduğu için bunun yerine "yumuşak" veya "ılımlı" gibi bir kelime tercih edilebilir. Ziya Gökalp'in de dediği gibi, "Türkçeleşmiş, Türkçedir; Eski köke tapmayız".

Domates veya et için "yumuşak" denebilir, çünkü aklımıza dokunduğumuzda esneyebilen bir şey geliyor. Tıraş nesnesinin karakteri anlamında kullansak bile tam uyduğu söylenemez. "Ilımlı" kelimesinin de tam uyduğunu düşünmüyorum. Liberal de desek, hoşgörülü, ağırbaşlı, efendi, kibar da desek, bir türlü yerini doldurmuyor  Big Grin  Türkçemizde tam karşılığı yok gibi.
Sayfalar: 1 2 3 4 5 6 7